Alcuni dei più noti autori italiani contemporanei specializzati nella narrativa per l'infanzia, ma anche famosi scrittori per adulti, si sono cimentati in una nuova traduzione dei testi originali.
[...]
Lo scopo è quello di riproporre la prima versione delle fiabe, spesso modificatesi nel corso del tempo, in un linguaggio semplice, rispettando il dettato dell'autore e adattando la narrazione alla lingua viva dei giorni nostri. Il volume è arricchita da disegni al tratto che illustrano le scene salienti della fiaba. In apertura c'è una prefazione/introduzione del traduttore che racconta i propri ricordi di giovane lettore a contatto con la fiaba ora da lui tradotta.